Мотивация от Геральта для fallout / Геральт :: Witcher Персонажи :: Fallout 3 :: Fallout (Фоллаут) :: witcher :: Ведьмак 2 :: coub (Сoub) :: фэндомы

witcher Fallout 3 Геральт Witcher Персонажи coub Ведьмак 2 ...Fallout фэндомы 

Подробнее
Мотивация от Геральта для fallout
witcher,фэндомы,Fallout,Фоллаут,Fallout 3,Геральт,Witcher Персонажи,coub,Сoub,Ведьмак 2
Еще на тему
Развернуть
что это за доспех ?
mrCrAzY mrCrAzY 04.12.201510:34 ответить ссылка -2.3
Это второй ведьмак.
Не повезло бедолаге, как его звали то?
Второй Ведьмак Петрович
Deepo Deepo 05.12.201503:44 ответить ссылка 6.1
Доспех вранов и перчатки старшей крови.
Diklum Diklum 04.12.201510:38 ответить ссылка 4.7
Нихуя се
Monkok Monkok 04.12.201516:31 ответить ссылка -2.1
Kurwa!
AnDr6y AnDr6y 04.12.201513:55 ответить ссылка 2.5
Н - неуместность.
ладно посоны, за работу!
Про фрилансеров
Негры знают, как надо правильно работать.
Отвратная русская озвучка.
RaagMoon RaagMoon 05.12.201508:13 ответить ссылка -2.3
Чем тебе Рейнор не нравится?(
Не нравится? Играй в оригинале. Учи польский, школота.
Ryzh Ryzh 06.12.201510:46 ответить ссылка 1.3
Как бы играю с польской озвучкой.
А школоту увидишь в зеркале ^_^
Ну и чего тогда выебываешься?
avivi avivi 16.12.201518:28 ответить ссылка 0.0
Ребята, че у меня хром скачивает с реактора какой-то файл с названием "17"?
Тебе пиздец
17 дней...
Прощай
За работу
220 / 220
gora_win gora_win 05.12.201510:49 ответить ссылка 3.4
Ты что-ли король? Я за тебя не голосовал!
ну, я пошел
В этой сцене в Геральта вселился призрак, которого Геральт, по заданию, должен хорошо развлечь. Дубляж такой, потому что призрак говорит голосом ведьмака, и с такой интонацией, с которой привык говорить при жизни.
Тогда ладно. В третью часть еще не играл и по этому думал что Геральт возможно пьян. А вообще, у меня сложилось плохое мнение по поводу актера дубляжа из-за его слов в интервью.
Colin61 Colin61 05.12.201512:26 ответить ссылка -2.4
А что он там говорил? Есть видео?
То что мне не понравилось начинается с 1:48 до 3:02


А вообще можешь посмотреть вот это...
Целый час придирок на пустом месте.
Ну для отбитых наглухо может придирки и на пустом месте.
Mardukay Mardukay 05.12.201515:36 ответить ссылка -0.5
Согласен. В русском дубляже и голоса больше подходят персонажам, и реплики хоть как-то разнообразнее. В английском же просто обмен информацией какой-то.
Геральт и в книгах говорил почти безэмоционально. Он редко проявлял эмоции.
И cd project контора года после таких косяков с локализацией.
Mardukay Mardukay 05.12.201515:37 ответить ссылка -1.0
Фраза из первого видео "мне кажется это не в нашей традиции" описывает всю русскую локализацию. Я никогда не понимал, нахрена они подстраивают персонажа под "Русские привычки", когда они должны передать ОРИГИНАЛЬНЫЙ характер персонажа. Но нет, все у нас считают себя невероятно умными и ниибаца какими крутыми локализаторами, которые могут себе позволить изменять характер персонажа по своему желанию.
Xond Xond 05.12.201523:41 ответить ссылка 1.8
А ну и "Озвучиваю исходя из своей фантазии и воображения", просто пусть нахуй идут такие локализаторы.
Xond Xond 05.12.201523:42 ответить ссылка 1.3
Это называется адаптация. Может кому-то и не важна интонация, а у русских, фраза: "когдаж вы блядь научитесь", просто не будут звучать, если её без эмоции произносить.
Ryzh Ryzh 06.12.201510:43 ответить ссылка 1.0
Я знаю что это называется адаптацией, но бесит не покидающее меня ощущение, что все наши локализаторы/переводчики умеют только АДАПТИРОВАТЬ текст. Ведь гораздо проще нести какую-то отсебятину которая будет на ура принята Ру комьюнити, чем взять и постараться передать все так, как было в оригинале.
Xond Xond 06.12.201512:05 ответить ссылка 0.3
А что адаптировать-то? Человек даже не знаком с книгой-оригиналом, как я понял, и не слушал польскую озвучку, которую и адаптировать не сильно-то и нужно.
Прошёл всю игру с польской озвучкой + русскими сабами - в итоге имеем гораздо меньшее количество матов и эмоций в сценах, где в русской решили их добавить своевольно.
А то, что человек не чувствует развития характера персонажа только из-за того, что тот говорит безэмоционально - его собственная проблема. Развитие отражается прежде в сего в содержании слов. Да и опять же есть анимация в игре для этого.
А потом такой:
"Ну что, бесплотный, навеселился вдоволь уже?"
"А я еще не начинал..."
Это из дополнений?
Минуточку… Геральта дублировал тот же чувак, что и Кота в сапогах?
А еще Альтаира, Джима Рейнора и много кого еще
Kotoed Kotoed 05.12.201515:12 ответить ссылка 0.7
Джоэла, Томаса из Call of Juarez, какую-то карту из Hearthstone...
Он так сурово это говорит, что хочется бежать на работу.
Pique Pique 05.12.201517:34 ответить ссылка 0.0
Слова Геральта это случайно не слова Рейнора из StarCraft II?
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
ыграем в Гвинт
Сыграем в Караван Ни одним из вышеперечисленных...
  Л------------*2
I, ОооОоо°Оо! ■
4 «<	|	,_А
Интересно, с каким видом призраков я имею дело...
...покаянником
подробнее»

Fallout,Фоллаут фэндомы The Witcher,Ведьмак, Witcher crossover Геральт Witcher Персонажи Fallout комикс

Ни одним из вышеперечисленных... Л------------*2 I, ОооОоо°Оо! ■ 4 «< | ,_А Интересно, с каким видом призраков я имею дело... ...покаянником
Хорошо, вернемся к задании?. Думай?, я быстрее найду призрака, если буду избегать этик ли?дей и их.
подробнее»

Fallout,Фоллаут фэндомы crossover Fallout комикс Геральт Witcher Персонажи The Witcher,Ведьмак, Witcher

Хорошо, вернемся к задании?. Думай?, я быстрее найду призрака, если буду избегать этик ли?дей и их.