Ну так карта может показывать как все было до распада.
В тегах fallout, тебе не о чем это не говорит?
Даже если забить на восьмерки, все равно нихрена непонятно, что ты имел ввиду.
Бирюзовый цвет, не серый. Если ты не понял, то это территория великих озер и выше НКР и Легиона.
Да мы знаем, что сабы будут, просто меня бесят люди, которые берутся за проект и начинают из него хуй пойми что делать(я в плане озвучки разумеется), я прекрасно понимаю, что меня никто не заставит с этой озвучкой играть, но, блять, когда какой-то придурок, который озвучивал всякие браузерки и мобильные приложения, пытается озвучить крупный проект с миллионами фанатов, при этом делая все по-своему. Ведь сы должны отличатся от запада(он сам такое говорил), и нельзя переводит как в оригинале, надо все перехерачить. Просто неприятно. Даже немного бомбит.
Ну да, иногда наши таки могут в хорошую озвучку. Но это как русский кинематограф на 1 годный фильм выходит 10-20, мягко говоря, стремных.
Если ты не фанат, то тебе не понять, так что неча умничать. Это все равно если бы в какой нибудь твоей любимой rpg(просто предположим что она есть) перевели бы что-нибудь не так. Будь ты фанатом, ты бы понял. А по-поводу доты. Я сам играю, и я уже привык к английскому тексту, так что мне как-то по-боку. Кузьменко только деньги время и нервы потратил на всю эту хуйню, и с фолычем также будет.
Ну так это не просто фраза, это ФРАЗА, которая для фанатов означает очень многое, ФРАЗА, которая пародировалась не раз, ФРАЗА, которая стала символом серии. К тому же она крайне пафосная.
Блин, ну просто неприятно, когда какой-то придурок приходит и начинает издеваться над любимой серией. Катастрофы от того, что они там сделают не будет конечно, но просто бесит.
Ну не искажать же смысл оригинальной фразы. Мне кажется, что фразы "война всегда одна" и "война не меняется" имеют разные значения. Я понимаю можно слегка изменить фразу, но полностью менять смысл...