Ну во-первых его помощница не рыжуха, а во-вторых ты немного попутал Элли - Филмор из института, Перкинс - секретарша Ника.
гг или подружка довоенного Ника
Ну тут все очевидно же - нам перевели как "Казино всегда в выигрыше", а в оригинале House = казино, и в тоже время Мистера Хауса (ветка квестов с этим названием как раз за него, можно еще перевести как "Хаус всегда в выигрыше")

Про объяснение уже написали выше, смысл тот же - в долгосрочной перспективе казино всегда в выигрыше. И под "House" в выражении "The house always wins" подразумевается "house edge" = преимущество казино, средний процент выигрыша казино от величины сделанных ставок. Подробнее тут: http://gambler-sapiens.ru/net-ideas-about-gambling/casino-advantage
На английском все проще - The House Always Wins, двойной смысл.

+ на вики есть и обыное объяснение:

"The house always wins" is a popular saying describing how casino games have an inherent bias toward the casino, or "house" (described as the "house edge"), so that in the long run the casino will nearly always come out ahead.
А нет уже никакой Wayside Digital

Вместо богомола должен быть касадор, и следующий слайд в стиле:
Для это уже давно существуют моды:
http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/15608/?
http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/20442/?

Сам лично проверял только первый - работает. Возможно второй будет даже получше.
Хорошо еще что не подрывника косплеил, с муляжом динамитной связки.
Ну я нашел эту инфу тоже примерно на второе-третье прохождение (потом еще раз 5 проходил), так что еще пригодится) Особенно актуально когда куча модов, с оригинальными _lang файлами некоторые совсем не совместимы - появляются жуткие лаги, фризы и вылеты.