Братишка, это 10\10 накончикахоргазма!
Разве? Единственный представленный пример - ПТРД, но он сомнительный, везде я вижу лишь "Продольно-скользящий затвор с автоматической экстакцией". Где сказано что это, конкретно, "полуавтомат"?
То есть в артиллерия этот термин значит одно, а в стрелковом оружии - другое. Бывает. Я вижу как это может иметь смысл, но не вижу причин не использовать термины взаимозаменяемо по отношению к стрелковому оружию.
Схожая не значит идентичная.
Тогда я и дальше буду называть самозарядное оружие полуавтоматическим. Стрелковое оружие и артиллерийские орудия это все-таки разные вещи. Прикопался на пустом месте.
Сурс нужен. Словарь, НСД, ГОСТ - что угодно, где эти два термина не синонимы, иначе это просто мнение, не более.
В смысле должно быть "Самозарядное"? Если так, то - всю жизнь, везде, все кого я слушал\разговаривал\смотрел использовали термины "полуавтомат" и "самозарядное" как синонимы. Если это не так - сурс в студию. Учиться никогда не позно.
Полу-автоматическое*